(韩联社采访)DeepL首席执行官表示,对韩语不断增长的需求导致了翻译服务的开放
文/ Kim Boram
首尔,5月11日(韩联社)——神经机器翻译服务提供商DeepL的创始人兼首席执行官Jaroslaw Kutylowski表示,在人工智能(AI)主导的数字化时代,随着世界第四大经济体的崛起,全球舞台上对韩语的需求越来越大,越来越快。
这位商人周二在首尔接受韩联社采访时说:“对韩语的需求将会很大。”
他说:“我认为印度是一个技术非常先进的国家,因此会很好地适应这些解决方案。”“它不仅与亚洲地区的其他国家,而且与美国和欧洲的其他国家有很多互动。”

DeepL是一家总部位于德国的人工智能公司,成立于2017年,为企业和个人提供即时翻译服务。它的翻译服务支持31种语言,包括英语、德语和中文。
该公司于1月初推出了韩文服务,其付费定制服务DeepL Pro将于8月推出。
从一开始就担任DeepL首席技术官(coo)的库蒂洛夫斯基表示,他将韩国语选为公司的第31种语言,也是继中文、日语、印尼语之后的第4种亚洲语言。
他说,该公司花了一些时间为韩语开发技术,因为韩语的语法和用法与英语和德语等西方语言不同,尤其是敬语及其字母韩文。
在31种语言中,其他27种是欧洲语言。
“这就像先进的技术。它是小事情的总和。这让实现目标变得更加复杂。”“韩国语系统,尤其是书写系统,是一个非常特殊的系统。所以这也是我们需要解决的问题。”

DeepL正在使用人工神经网络进行翻译,该网络可以预测单词序列的可能性,并基于数十亿份文档和材料的机器学习对整个句子进行建模。
这位拥有德国和波兰背景的官员表示,DeepL的翻译质量取决于其人工智能从某些语言的可用数据中学到了多少。
他说:“总的来说,这些数据集越大,我们拥有的生成式人工智能或翻译的质量就越好。”“这只是一个事实,解释了为什么德英翻译模型非常好。这是因为有大量的训练数据。”
他承认,人工智能程序在生产产品之前需要大量的数据进行训练,目前正在研究在韩国等新国家开展服务之前,需要广泛收集一种语言的数据的训练数据问题。
他说:“在更小的数据集上训练模型,让它们能够从更少的数据中学习,这绝对是未来的一个研究目标。”“我们做了很多复杂的工作来收集韩国互联网上的数据。
他说,如果韩国客户需要,他计划在韩国开设一个地区办事处,及时提供售后服务。
尽管如此,DeepL在德国总部有很多说韩语的工作人员,为这里的客户提供优质的韩语服务。”
“这取决于韩国对DeepL Pro的需求如何,以及韩国公司作为我们的潜在客户将要求DeepL采取何种方式,”他说。“我们在想,他们是否需要韩国的人来帮助他们,或者我们是否能够与欧洲或美国等其他国家的市场合作。”

brk(结束)