云上资讯 · 综合

普京的修辞技巧

  

  

  Поговорим:让我们谈谈

  几十年来,我一直在听、读和写弗拉基米尔·普京的新闻发布会和“разговоры”(与人民的对话)(народ),尽管我没有每年检查,但我的感觉是,他的修辞手法并没有太大变化。

  在某些情况下,它们似乎已经逐渐减少——例如,使用淫秽或粗鲁的语言。在过去,几乎每一个新闻或谈话都有一个边缘的淫秽或晦涩的民间表达,让记者跑到他们的学术词典。甚至还有名为Путинки(普京主义)的书。虽然今年他使用了一些俚语和许多民间语言,但这样的词较少。

  在其他情况下,某些倾向被夸大了,最明显的是,“向好的方向投射”变成了“把完全错误的陈述当作真理呈现”。一个典型的例子是关于寿命这个语句:Смотрите,динамикакакая:2021год——продолжительностьжизнивРоссии- 70、06,2022год- 72,73年,ав2023 -можидается74года(看趋势:2021 -俄罗斯的平均寿命是70.06;2022年为72.73岁,2023年预计为74岁)。

  这里的技巧是使用术语ожидается(预期)。俄罗斯自己的统计数据显示,预期寿命从2019年的平均73.3岁降至2021年的70岁。在这之后的两年内,包括多年的战争,寿命是否会增加4年?我才不信呢。

  普京的另一个标志是使用民间俚语:воспитаниемолодыхлюдейвдухепатриотизмавсамомхорошем,анеквасномсмыслеэтогослова,оночрезвычайноважно(提高我们精神的年轻人的爱国主义在最好的意义上的,不是沙文主义,是非常重要的)。或者:СегодняУкраинапочтиничегоуженепроизводит…всёпривозя,тизвинитезамоветон,——нахалявувсёпривозят(今天乌克兰生产几乎没有进口……这一切,它-对不起是原油鬼鬼祟祟的全部)。或者关于动员士兵:поначалубыломногоиронии,всякихсмешковнаэтотсчёт,прилепилиназваниетакоекэтимлюдям——“мобики”(起初有很多讽刺和各种各样的笑话,他们获得了绰号“mobiki”)。

  然后是我所说的流行语——当你听到它们的时候,你会在心里把它们大写。它们通常是好事的象征,比如запас прочности(储备,安全边际)表示经济,或者высокая консолидация российского общества(俄罗斯社会的高度巩固)。或者它们可以表示不好的事情:денацификация(去纳粹化);фашизация(faschism-ization);националист(民族主义);нацист(纳粹)。

  这里列出的所有好东西俄罗斯应该是做的,其中大部分涉及术语суверенитет(主权):этозначитукреплениеобороноспособностистраны,безопасностиповнешнемуконтуру。Этоукреплениеобщественногосуверенитета,имеетсяввидубезусловноеобеспечениеправ,свободгражданстраны,развитиенашейполитическойсистемы,парламентаризма。,Нуинаконец,этообеспечениебезопасностиисуверенитетавсфереэкономики,технологическогосуверенитета(…这意味着加强国家的国防能力和安全边界。它是加强公共主权,这意味着无条件地为国家公民提供权利和自由,在经济领域发展主权,技术主权)。

  听起来不错。你必须认真思考,才能意识到他是在孤立地谈论社会和经济发展。

  总的来说,在整个演出中,普京使用了一种aw, shucks,对人们说话的语调。这是用于几乎所有的话题特别是与军方:Отличновоюютребята,простоотлично(都是伟大的士兵,只是大)…Но,наверно,егде——тоещёсбоипроисходят……(好吧,可能仍有一些挫折在一些地方)…Проверюобязательно,налаженалиработа,связаннаяиспредоставлениемжилья,спредоставлениемвсякихльгот,соформлениемдокументов(我一定要检查,发现该系统能正常工作提供住房,提供各种各样的福利,提供文档)。

  这种风格让他听起来非常合理和开放:чтокасаетсяувеличениярасходов,тонадопосмотреть. .(关于增加开支,我们不得不看一看)....,эДатовполневозможно(是的,这是完全可能的)…Мысруководителемреспубликипереговорим(我将谈谈与共和国的领导人)……Кредиты——тоженепростаявещь(信用也不是一件容易的事)……Нонадоподуматьипопробоватьреализовать(但我们应该考虑和尝试一下)。

  另一个修辞标志是Q and a。他提出一个问题,然后回答它。Плохо это для нас или нет?Да нет(这对我们不好吗?一点也不)。От чего зависит курс?Курсунасплавающий,зависитотрыночныхусловий(汇率是由什么决定的?我们实行的是浮动汇率,取决于市场情况)。

  问题是,当你问自己一个问题时——这会让你看起来愿意考虑这个问题——你会给出你想要的答案,而不一定是事实上正确的答案。但这听起来很有说服力。例如,以下是他对乌克兰亚努科维奇的看法:Что произошло дальше?Онвыигралвсё——такиследующиевыборы(接下来发生了什么?他去了,并赢得了下次选举)。На что пошли наши так называемые оппоненты?(我们所谓的对手当时做了什么?)На госпереворот(他们发动了政变)听起来很合理——只是遗漏了选举欺诈、违宪行为、挪用国家资金、秘密逃往俄罗斯等等。

  此外还有数十项指控,有时还带有一层合理的外衣。第一部分:友善待人。Что касается Соединённых Штатов。Мы * * ними готовы выстраивать отношения。Мысчитаем,чтоСША——важная,нужнаястранамиру(美国而言。我们准备同他们建立关系。我们认为美国是世界需要的重要国家。第二部分:控诉。Ноэтаабсолютноимперскаяполитикамешаетимсамим,дажененам——иммешает(帝国政策伤害了自己,但他们绝对没有我们,但他们。)第三部分:另一个问题。Почему吗?(为什么?)第4部分:投影。Потомучтовобщественномсознаниионидолжнысебявестикакимперияи,еслионивчём——тогде——тодоговариваютсяиливчём——токому——тоуступают,этоужевоспринимаетсяэлекторатомкаккакой——топровалилипробел(因为在社会的看法,他们必须表现得像一个帝国,如果他们同意某人或让步的人,就会被选民失败或错误)。

  没人知道这有多有效。也许这对一些人来说是有说服力的,但即使在节目中,也很明显有一部分人不相信“всё хорошо”(一切都很好)的信息。屏幕显示一个不断变化的各种问题向总统在俄罗斯各地,如:Почемувашареальностьрасходитсяснашейдействительностью(为什么你现实是不同于我们的现实生活中?)和ПочемуобеспечениеребятнаСВОвыполняетсявосновномгражданскимиволонтёрами?Неужели это не ? состоянии сделать Минобороны?(为什么民间社会志愿者负责为特种军事行动中的男孩们提供他们需要的东西?难道国防部真的无能吗?)

  这些问题没有答案。