云上资讯 · 商业

哈佛:对校长克劳丁·盖伊的秘密剽窃调查

  

  

  哈佛大学掩盖了一项关于其备受争议的校长是否抄袭的高层调查,并利用一家昂贵的律师事务所就我们自己的调查威胁《华盛顿邮报》。

  该学院周二上午宣布,已经调查了克劳丁·盖伊(Claudine Gay)的一些学术作品是否被剽窃,并澄清她没有违反学院的“研究不端行为标准”。

  相反,它说她将要求对两份出版物进行四次更正,以插入最初“省略”的引文和引号。

  但《华盛顿邮报》可以披露,哈佛大学花了数周时间,都没有对盖伊被调查一事坦白——甚至在她就这所常春藤盟校如何处理校园反犹太主义的灾难性证词被带到国会面前时,她也保持沉默。

  直到哈佛大学的管理机构哈佛公司(Harvard Corporation)表示,尽管她向国会提供的证据遭到了猛烈的批评,但他们一致支持她,哈佛才披露了这项调查。

  哈佛大学就剽窃指控发表公开声明的前一天,一名保守派活动人士在X上发帖质疑盖伊1997年博士论文的引用情况。

  Claudine Gay 10

  Claudine Gay leaning into a microphone as she testifies at the House of Representatives. 10

  Dear Members of the Harvard Community,</p>

<p>  As members of the Harvard Corporation, we today reaffirm our support for President Gay’s co<em></em>ntinued leadership of Harvard University. Our extensive deliberations affirm our co<em></em>nfidence that President Gay is the right leader to help our community heal and to address the very serious societal issues we are facing.</p>

<p>  So many people have suffered tremendous damage and pain because of Hamas’s brutal terrorist attack, and the University’s initial statement should have been an immediate, direct, and unequivocal condemnation. Calls for genocide are despicable and co<em></em>ntrary to fundamental human values. President Gay has apologized for how she handled her co<em></em>ngressional testimony and has committed to redoubling the University’s fight against antisemitism.</p>

<p>  With regard to President Gay’s academic writings, the University became aware in late October of allegations regarding three articles. At President Gay’s request, the Fellows prom<em></em>ptly initiated an independent review by distinguished political scientists and co<em></em>nducted a review of her published work. On December 9, the Fellows reviewed the results, which revealed a few instances of inadequate citation. While the analysis found no violation of Harvard’s standards for research misconduct, President Gay is proactively requesting four corrections in two articles to insert citations and quotation marks that were omitted from the original publications.</p>

<p>  In this tumultuous and difficult time, we unanimously stand in support of President Gay. At Harvard, we champion open discourse and academic freedom, and we are united in our strong belief that calls for violence against our students and disruptions of the classroom experience will not be tolerated. Harvard’s mission is advancing knowledge, research, and discovery that will help address deep societal issues and promote co<em></em>nstructive discourse, and we are co<em></em>nfident that President Gay will lead Harvard forward toward accomplishing this vital work. 10

  在论文问题被曝光后,盖伊在给《波士顿环球报》的评论中极力为自己的学术记录辩护,她说:“我坚持我的学术诚信。在我的职业生涯中,我一直努力确保我的奖学金符合最高的学术标准。”

  周二发给“哈佛社区成员”的声明称,在哈佛“意识到”有关同性恋的指控后,调查于10月下旬开始。

  但这份声明并没有讲述整个故事——包括哈佛大学如何聘请斗牛犬律师来保护盖伊。

  《华盛顿邮报》于10月24日联系了该大学,请其就20多个例子发表评论,这些例子中,盖伊的词语似乎与其他学者发表的作品中的词语、短语或句子非常相似。

  Barack Obama behind a podium at the White House leans towards Penny Prtizker 10

  George Reid Andrews of the University of Pittsburgh. 10

  Anne Williamson of Miami University, Ohio 10

  这27个例子分别出现在2011年至2017年发表在两份同行评议期刊上的两篇学术论文中,以及1993年发表在一本学术杂志上的一篇文章中。

  《华盛顿邮报》是匿名收到这些材料的,在要求哈佛大学就盖伊是否抄袭或没有正确引用其他学者的作品发表评论之前,我们进行了自己的分析。从那以后,我们一直在继续调查。

  当《华盛顿邮报》将这些指控提交给哈佛大学时,该校媒体关系与传播高级执行董事乔纳森·斯温(Jonathan Swain)要求给予更多时间来审查盖伊的作品。

  一天后,曾是拜登-哈里斯过渡团队成员、希拉里·克林顿(Hillary Clinton)助手的斯温表示,他将“在未来几天内与她保持联系”。

  A GIF showing how similar text is in works by Gay and another author 10

  但他没有。两天后,也就是10月27日,《华盛顿邮报》收到了一封长达15页的信,信的作者是弗吉尼亚州Clare- locke律师事务所的高级律师托马斯·克莱尔(Thomas Clare),他自称是哈佛大学和盖伊的诽谤律师。

  这封信包含了一些学者的评论,盖伊被指控不当引用了他们的作品——尽管政治学家的审查可能才刚刚开始。

  哈佛大学仍未说明盖伊试图修改的是什么,以及她的论文是否会被修改。周二,该公司没有回应《华盛顿邮报》的进一步提问。

  《华盛顿邮报》审阅的三部作品上的日期从1993年盖伊还是研究生的时候,到2017年她担任该校文理学院社会科学学院院长的时候。

  现年53岁的盖伊今年早些时候就任哈佛大学首位黑人校长。

  A GIF showing how similar text is in works by Gay and another author 10

  乔纳森·贝利(Jonathan Bailey)是“现在就抄袭”(Plagiarism Now)的负责人,他曾担任涉及抄袭案件的专家证人,他审查了这些论文,并表示他认为盖伊的一些工作确实违反了哈佛大学自己的学术政策。

  贝利在给《华盛顿邮报》的一封电子邮件中说:“这违反了政策,单凭这一点就应该进行彻底的检查。”

  那些研究成果与盖伊惊人相似的学者们,对于她是否在没有署名的情况下挪用了他们的研究成果,意见不一。

  匹兹堡大学历史学教授乔治·里德·安德鲁斯承认,盖伊在1993年的文章《在黑人与白人之间:巴西种族关系的复杂性》中“借用了我的一些短语”,这篇文章来自里德·安德鲁斯1992年发表在《拉丁美洲研究杂志》上的论文《圣保罗的黑人政治抗议,1888-1988》。

  A GIF showing how similar text is in works by Gay and another author 10

  他说:“但这种情况在学术写作中经常发生,对我来说,还没有上升到剽窃的程度。”“我很高兴她读了我的作品,从中学习,并把它推荐给她的读者。”

  芝加哥大学(University of Chicago)的经济学家延斯·路德维希(Jens Ludwig)在10月份接受《华盛顿邮报》采访时,就2008年他与人合著的一篇论文与盖伊2011年发表在《城市事务评论》(Urban Affairs Review)上的《走向机遇:住房流动性实验的政治影响》之间的相似之处做出了类似的回应。

  他说:“我们和克劳迪合作了一些工作,我猜这是一种联系。”

  A GIF showing how similar text is in works by Gay and another author 10

  受到审查的论文包括2017年的《一个人的房间?》《经济适用房的党派分配》发表在《城市事务评论》上,当时盖伊还是哈佛大学社会科学学院院长。

  在论文中,盖伊使用的短语与俄亥俄州迈阿密大学(University of Miami)政治学教授安妮·威廉姆森(Anne Williamson) 2011年发表的一篇论文非常相似。

  威廉姆森告诉《华盛顿邮报》,当她读到这些摘录时,她“很生气”。

  “在我看来,这确实像是抄袭,”她说。“如果他们要做他们曾经做过的事情,那么我应该被引用作为参考。我的第一反应是震惊。第二个反应是困惑。有一种方法可以从我的纸上画画。她只要表扬我就行了。”